1) удельная украинская:

1) удельная украинская: беда, бесчестие, вередовання, придумывание, вина, возраст, весть, воля, утеха, потеря, мысль, насмехание, гнев, горе, гордость, чудо, дело, доброта, судьба, достаток, доступ, дума, скука, и под.;
2) заимствование из русской или церковнословянской: мучение, одиночество, дарование, дихание, допрос, жительство, забвение, замишателство, зачатие, защита, злодияние, истина, милосердие, множество и ин.;
3) достовернее всего созданная самим писателем: послухнянство, молодожен, очуствуваться, пивомедие и под.
Украинские персонажи Г. Квитки-основ’яненко в целом люди набожны. То же не удивительно, что в их языке немало церковной лексики: диющий, научение, израдовався, муж, жона, рождение (ребенок), родители, покаяние, наказание, создатель, сладкогласная гортань, Боже создание но...

реготатися до упаду

реготатися до упаду при самом имени Маруси, плакали на исходе повести» 1. Конечно, на первый постулат идеологической триады — самодержавие — ни Цветок, ни кто-либо из писателей из его круга не зарился. Вся беда, описываемая в его повестях, шла от мелких чиновников, которые нарушали волю царя сделать счастливиими все общественные состояния всех племен и народов. Лицо царя у них, в частности в Цветки, просто боготворит: «Господь нас всех по милосердию своему не оставил и послал нам такого милосердного царя, что и меры нет. Без его любви, хлопит и старание о нас что бы из нас было? Пропали бы мы все»...

Вместе с М.

Вместе с М. Гоголем ниву русской литературы обрабатывали такие выходцы из Украины, как М. Гнидич, В. Капнист, В. Марковский но др.
Вторая группа украинской интеллигенции — это те, кто не разделял официальную мысль о народности как признаке «единонедилимости». Среди деятелей этой группы нужно назвать Г. Цветок-Основ’яненко, Есть. Гребенку, Л. Боровиковского, А. Метлинского, а также М. Костомарова, который все же больше склонялся к третьей группе. Они полностью разделяли второй постулат официальной идеологии и фактически не отрицали первый. Что же касается третьего, то важным признаком народности они считали родной язык, народные обычаи, фольклор. За их усмотрением, родной язык должен стать...

проч., но в

проч., но в сихъ же словахъ въ другихъ падежахъ единственного и множественного числа сохраняютъ о: вола, коня, моста».
Учитывая это он и отбил фонетику и морфологию своей местности, что, в основном, принадлежит диалектный к юго-восточному нариччя украинского языка, то есть того нариччя, что позже стало основой украинского литературного языка... Если и есть у него кое-где нарушение данного закона, то это произошло или в результате фонетической неисследованности украинского языка (отсюда у него колебание: написав в одном месте сначала «кисть», он потом исправил на «кость», как и наоборот: написав сначала неправильно «нашей», исправил потом на правильное «нашей»), или в результате влияния...

Широко употребляется в

Широко употребляется в поэме народная фразеология. Кроме таких устоявшихся оборотов, как пятами накивал, чтобы и дух не пах, не по сердцу, слушает чмелив чертики пускать, дали нагоняя, в три воронки выгнали, пустил наваждение, подпускать лясы, на ус мотать, нагрела в пазухе гадюку, зальет за шкуру сала, дам тришия, поймать облизня, берега пуститься, в гречиху скакать, на скользкую попас и под., уживаются и менее известные типу тягу дал, визьмем чвирк, отощали, будто в дождь щенок, послала пуховик свиньи, пидпускать москаля, и еще ты выпьешь добру полную, пойти в на нет, морду втерть, и именно ухо прехихе, к тебе кавычки все мостят...

шулик медовый, уха

шулик медовый, уха из хляками, в ухе иструх с галушками, яешня, плуты яйца с сиривцем но др.), напоил (брага, винце, водка, деренивка, крымская дуливка, что то айвовкой зовуть, медок, пиво чернее, с лимоном, пивко, ремске из курдимоном, сивуха но др.). Убрани герои «Энеиды» обычайно же в украинскую одежду. Особенно много представленный гардероб украинской шляхтянки: дульет, запаска, капот, глотки, кораблик, кораблик, из соболей, корсет, кунтуш из усами люстра, ожерелье, охват, очипок грезетовий, плашек из вибойки, юбка, стенжки, шнуровка, шушон едамашковий, кафтанчик и под. Скромнее выглядит мужское снаряжение: бумажник, губка, кремешок, высекало, трубка, кафтан, тулуп, онучи, лапти, пояс, сафьяны, свита/свитка/свитина, рубашка, сапоги,...

1 Костомаров Н.

1 Костомаров Н. Мысли южнорусса. О преподавании на южнорусском языке // Научно публицистические и полемичные писания Костомарова. — К., 1928. — С. 145.
Идеологической основой Русской империи была триада: самодержавие, православие, народность. На ней воспитывалось украинское дворянство конца XVIII — началу XIX в., который не мог не отразиться на их мировоззрению. Это было закономерно, поскольку имперская политика базировалась на централизации науки, образования и культуры. У 1812 г. было созданное Министерство народного образования, внедрено государственное руководство школой, внесенные определены изменения в систему уже существующих школ. В каждом губернском городе создавались гимназии, в повитовому — повитове училище. Характерно, что новые...

в культурный обиход

в культурный обиход языка «рутенив» или «руснакив» не наталкивали этих людей на мысль о собственном украинском языке как языке национальном. Вот каким языком писал по поводу открытия университета для «русинов» один из тогдашних деятелей — Тарасевич: «День первый МЂсяца ноября 1787 года есть и будеть всегда памятный в житю народномъ каждого русина, въ тот потому что день осушествилося найвысшее рЂшение: на людомудрию и богословию отозвалися учители народно-церковно-рускимъ языкомъ: ...Сие было истиннымъ восхищениемъ слушать, как молодые таланта свое быстроумие в политическихъ упражненияхъ на своемъ родимомъ языцЂ изъясняли и такъ многоважномъ дЂлЂ просвещения поступали...» 1
1 Чапленко В. История нового украинского...

Правда, есть достаточно

Правда, есть достаточно неожиданные и интересные примеры русской культурной рецепции суржика. Автор статьи «Поэтика суржика, или котлета по-киивски», которую в 1989 году опубликовал журнал «Декоративное искусство» (ч.12), определенный, что стилистика полотен киевских художников Реунова и Тистола удостоверяет своеобразный изобразительный суржик:
Суржик — это не только язык. Это и сфальсифицированная история, переполненная штампами, это буйное цветение национального кичу, это свеча каштана, это девушка в венке, это тысячи метров полотна, потраченных на изображение «Киевских склонов», и пейзажи «Живописной Украины»... Поэтику суржика они воплотили, может, не задумываясь об этом, в изобразительном языке, который за своей структурой очень напоминает лингвистический суржик,...

- ...Куда мне

- ...Куда мне пойти?
- Куда хочиш, мама, — сказал Шурик.
- Можешь по дворе погулять, на свежим воздухи.
- Что это у тебя за жаргон? — не удержалась мать.
- Cответственний моему положению, — сказал Шурик. — Битие опридиляет сознание.
Кажется, Шурик из матери кпив. Бросила на него позиром, нет, был серьезен, без той глупой полулыбочки.
- Нам нужно перемолвиться, мамо, — сказал уже чистым языком.
Конечно, украиноязычная жена может повлиять на русскоязычного мужчину и дать соответствующее языковое воспитание детям. Но тот факт, что сила этого воспитания...

<<   69 70 71 72 73 74 75 76  SiteMap