Часто дается перевод

Часто дается перевод иноязычных слов, от которого зависит морфологическое оформление слова украинскими средствами: “Я хотел видеть Лондонский Суд, где каждые шесть тижднив собираются так называемые присяжные – Jury”. Слово жюри сохранило множественное число и после его переоформления украинскими средствами.
По значению “однинности или множественности” английские слова, трансформируемые украинскими средствами, можно разделить на такие группы:
1. Существительные, которые имеют единственное число и множественное число. Спрягаемые существительные, оформления окончаний которых, являются типичными для морфологических моделей украинского языка, которые помечают конкрентних существ или несуществ, как правило, и в английском, и в украинском, языках имеют формы единственного числа и множественного числа:  а lord – lords – лорд – лорды, а waggon – waggons – вагон – вагоны и другие. 
Когда происходит слияние английского суффикса множественного числа с корнем основы на украинской почве, то есть, когда форма множественного числа воспринимается как форма единственного числа, за основу единственного числа в украинском языке принималась форма множественного числа английского слова и множественное число существительного образовывалась за общими правилами украинской грамматики: (а boot) boots – (бутс(а)) бутсы.
Английские суплетивные образования множественного числа (а foot - feet) и производные из –man (gentleman - gentlеmen) не оказываются в украинском языке. Образование множественного числа происходит за общими правилами, то есть, фут – футы, джентльмен – джентльмены, спортсмен, – спортсмены и другие.
В несклоняемых существительных, которые помечают конкретных существ или несуществ (леди, миледи, бейби, бунгало, гризли и другие), категория числа оказывается синтаксически, то есть в контексте: “гризли чрезвычайно умны” – “гризли раненный”; “леди и джентельмени” – “леди была волшебной”.
Таким образом, украинские модели образования множественного числа существительных англицизмив аналогичны моделям собственно украинских существительных.
2. Существительные, которые имеют только единственное число (Singularia Tantum). Семантика некоторых слов, общая для английского языка и его еквивалента в украинском языке, является показателем множественности, и, поскольку логическая основа украинской и английской категории числа почти совпадают, большинство таких именикив в английском и украинском языках имеют лишь формы единственного числа (Singularia Tantum). Поэтому говорить об отсутствии форм множественного числа как о результате влияния языка-источника можно лишь относительно некоторых отдельных слов. Исследование всего состава заимствованных существительных из английского языка в украинской позволяет установить