Настораживает и тенденция
Настораживает и тенденция совсем другого, можно сказать – противоположного характера: попытка изъять из словаря украинского языка определенную часть слов, в частности англицизмив, которые стали органической ее составляющей частью, и замещать их искусственно созданными или приспособленными к новым условиям функционирования раньше известными словами, особенно в отрасли терминологии и профессиональной лексики (буфер – видпружник, спортсмен - спортовець). Кроме того, что эти слова, как правило, неудачные относительно соответствия их семантики сути обозначаемых объектов, они еще неловкие в эстетичном отношении. [9; c. 42-43]
Взаимообогащение языков – это один из путей эволюции языков мирового сообщества. Оно характеризует развитие языковых систем с самых давних времен и, естественно, не может обнаружить себя в настоящий момент – в эпоху существенных сдвигов в гуманитарной, научно-технической, и других сферах. Собственно лингвистические механизмы такого взаимодействия в разные периоды истории языка могут иметь определенные особенности. Конечно, англицизми в украинском языке – не всегда благо. В серьезных регламентационных мероприятиях нуждается языковое оформление отдельных сфер общения, в том числе сферы информации, особенно реклама – радио-телевизийной, стендовой, где наблюдается настоящая языковая агрессия. Эти явления, понятно, не имеют ничего общего с взаимообогащением языков. Взаимообогащение - это процесс, когда словесный знак другого языка естественно “ложится” на понятийное поле родного языка, закрывая в нем свободную клеточку или “перекрывая ” семантику уже имеющегося слова определенными смысловыми конотациями.
Не нужно забывать, что язык – самрегулирующий механизм, действие которого предопределено определенными законами. Язык сама способная самоочищуватися, избавляться функционально лишнего, ненужного. Это происходит и со словами английского происхождения.
Конечно, непомерное и неуместное использование английских слов недопустимо, но такие явления вредны и при употребление любого слова. Ни ученые-лингвисты, ни журналисты и писатели, не должны сидеть сложа руки и наблюдать, как замусоривается англицизмами родной язык. Но запрещения здесь не помогут. Нужно воспитывать культуру речи, мовленевий вкус у современных вещателей. А вкус – главное условие правильного и уместного употребления мовленевих средств как заимствованных, так и своих, собственных. [10; c. 42-43, 54]