Следовательно, отношение целое
Следовательно, отношение целое и его составляющие части может испытывать в сознании вещателей разнообразных интерпретаций, что находит отображение в функционировании трех моделей предложений с предикатом складываться. В вещании квалификация состава предмета или явления объективной действительности зависит от комплекса факторов, среди которых важнейшими оказались реальное положение вещей, знания вещателя, о мире, тематических группах имен, которые выступают обязательными компонентами предложения. Широкий спектр ситуаций, которые представляют высказывание с этим глаголом, удостоверяет практически неограниченное его использование на обозначение холо-партитивного отношения.
ИСТОРИЯ УКРАИНСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Часть истории укр. нац. языка и культуры, которая удостоверяет появление и распространение лет. письменных достопримечательностей (см. Достопримечательности украинского языка), созданных за соответствующими языково-стилевыми нормами; история писем. и устных стилей укр. лет. языки; процесс становления и функционувам я лит. норм; 2) навч. дисциплина. И. в. л. м. связанная из сусп., экон., культур, условиями жизни укр. народу, состоянием образования, науки, книгопечатания, развитием искусств, отбивает офиц. статус лет. языки в государстве — ее полифункциональнисть или ограниченные культур.-нац. функции.
И. в. л. м. укладывается в разные схемы в зависимости от того, как освещает история Украины, укр. культуры. В ней учитывается определяющая для лет.-писем. стилей характеристика: соотношение устной (см. Устный язык) и письменной (см. Письменный язык) форм лет. языки. Нормы нац. языки, близкие к литературным, формируются в языке фольклора, отбивая его наддиал. характер. Еще до того, как появились письменные достопримечательности староукр. (древнерусской) языком, устная народнопоет. творчество шлифовало, нормировало язык, способствовало творению традиц. формул, которые вошли впоследствии в лит. язык княжеских суток. Некоторые исследователи выражают гипотезу, что до принятия христианства и внедрения церк. болгарского (церковнословянской, староболгарской, старославянской) языка в Киев. государству существовали достопримечательности, писаные руским письмом. Это был язык, которым князья заключали договоры из др. государствами, писали др. деловые документы, грамоты. С принятием христианства и распространением конфессиональной л-ры функцию лет. языки в Украине выполнял старославянский язык (славянская, словенская). Ею переписывались религ. тексты и создавалась л-ра высокого стиля. Рядом со старославянской лет. языком существовал староукраинский литературный язык. Использование ее в л-ре, которая создавалась на территориях, где звучали нар. говори, не могло не отразиться на ее характере, равно как и на характере старослов’ян. текстов, которые испытывали соответствующее редактирование. Поэтому в достопримечательностях киевского, шире — пивденнорус. происхождение исследователи фиксируют типичные черты укр. языки. К ним, в частности, принадлежат фонет. и морфол. явления типа нерозризнюваних звуков ы но и Ђ да и, а также составов ра — ря, ру — рю; появления после твердых шипящих о вместо е (человЂка, жона); дежурство согласных в дал. и мисц. падежах подобно современным (на дороге, девушке, в тулупе); функционирование клич. падежа (Игорю, Всеволоде) и тому подобное. Эти но др. подобные признаки засвидетельствованы в достопримечательностях — Изборниках Святослава 1073 и 1076, «Руский Правде», Лаврентиивскому и Ипатиивскому летописях, Остромировому Евангелии (1056 — 57), житиях Феодосия Печерского, Бориса и Глеба, Галицком Евангелии 1144, «Слове о полку Игоревим», «Слове о законЂ и благодати» Иллариона.