* в экономической
* в экономической и соцільно-політичній сферах общего потребления приобрели слова, которые помечают разнообразные явления новой для Украины социально-экономической формации, на построение которой сориентировано наше общество: менеджмент, бизнес, бизнесмен, траст, прайс, дилер, маклер, импичмент;
* к заимствованиям в сфере компьютерных технологий принадлежат такие слова, как интернет, драйвер, веб-страница, хакер, ноутбук, монитор, чат, файл, киберпространство. Это очень важная часть заимствований, потому что имеет интернациональный характер и отбивает последствия процессов глобализации и комп’ютеризации Украины;
* в сфере быта такие слова чаще всего помечают передовые технологии, которые вошли в повседневную жизнь: видеоплейер, сі-ді-плейєр, миксер, тостер, маркер, пейджер. В последнее время появились много слов на обозначение разных элементов одежды, которые могут иногда параллельно употребляться с уже существующими названиями или же отражать новые достижения в сфере моды: боде, ти-шот, гриндерси, топ, трентч, кардиган и тому подобное;
* в культурной сфере наблюдаем особенно много заимствований в связи с большой популярностью массовой культуры западных стран. К ним принадлежат такие слова, как шоу-бизнес, промоушн, римейк, ремикс, клип-мейкер, постер, фан-клуб, сингл, саунд-трек и тому подобное. Очень сильное влияние испытала молодежная культура. В активном словаре подростков насчитывается большое количество иноязычных слов, которые помечают разнообразные течения и стили современной музыки, новые явления молодежной моды: хип-хоп, скинхед, панк, байкер, скаут, реп, рейв, боде-арт, пирсинг и ин.;
* спортивная сфера: ориентация на здоровый образ жизни, очень популярная в западных странах, повлияла и на нашу общественную жизнь. Достаточно привычными явлениями стали занятие шейпингом, бодибилдингом, посещение клубов фитнесса и тому подобное.
Язык каждого народа функционирует и развивается в контексте языков мира и под воздействием этого контекста. Страны и их народы находятся в постоянных взаимоотношениях экономического, политического, научного и культурного характера. Поэтому все попытки искусственной изоляции национального языка от других языков противореччит объективным законам развития человечества и его удивительнейшего феномена – языка. [3; c. 24-26]
Не одним лишь количеством удельных слов определяется национальная самобытность языка, залог ее успешного функионування в определенном социально этническому пространстве. Национальное своеобразие языка формируется всеми (фонетическими, лексическими, фразеологичными, словообразовательными, морфологическими, синтаксическими, просодичними) ее ридневими составляющими частями, которые органично объединены в функциональную систему, взаимосвязанные в этой системе и всей своей коммуникативно организованной целостностью служат средством общения и одним из определяющих факторов духовности народа. Именно в специфике коммуникативной организациии этой функциональной системы, как и в самом естественном (материальной) качестве уровневых единиц, и оказывается самобытность языка, ее стойкость как категории национального уровня.